Here's a problem most applicants never see coming. You're an expert in customer relationship management software. The job posting asks for "CRM experience." To you those are the same thing. To a basic ATS keyword match, they're two different strings, and if your CV only says "customer relationship management," you might not register as a CRM match. The software isn't reading for meaning. It's looking for the words.
That gap between how you describe a skill and how the posting describes it is where good candidates get filtered out. Covering the synonyms is how you close it.
Why an ATS misses obvious matches
Many applicant tracking systems do a fairly literal match: does this CV contain the terms from the requirements list? More advanced systems handle some synonyms and stems, but you can't count on which one a given employer runs. A recruiter searching their database for "PM" may never surface the candidate whose CV only says "project manager," and vice versa. The system is doing exactly what it was told, which is to find strings, not understand careers.
Find the variants that matter
For your key skills, list the ways the same thing gets written:
- The full term and its abbreviation: "search engine optimization" and "SEO," "user experience" and "UX."
- The tool and the category: "Salesforce" and "CRM," "Google Analytics" and "web analytics."
- Spelling and regional variants: "organisation" and "organization," "JavaScript" and "JS."
- Job-title variants: "project manager," "PM," "programme manager."
The job posting itself tells you which version this employer uses. Match their phrasing first, since that's the term a recruiter is most likely to search.
Spell out abbreviations once, then use both
The cleanest fix is to write the full term and the abbreviation together the first time a skill appears, then use whichever reads naturally after that.
Led search engine optimization (SEO) for a 200-page site, lifting organic traffic 60% in a year.
Now your CV registers for a search on either "SEO" or "search engine optimization," and a human reading it sees nothing odd. This single habit covers most of the abbreviation gap without any awkwardness.
Weave variants into context, don't list them
The wrong way to cover synonyms is a hidden block of every keyword variant crammed together, or worse, white text at the bottom of the page. Modern systems flag keyword stuffing, and any recruiter who notices it stops trusting the whole CV. The right way is to let the variants appear naturally across your experience bullets and skills section. If you genuinely used Salesforce, the word "CRM" can sit nearby in the same line describing what you did with it.
Don't claim variants you can't back up
Covering synonyms is about matching the language for skills you actually have, not inflating the list. If you've never touched paid search, don't add "SEM" just because it's adjacent to "SEO." The keyword might get you past the parser, but it falls apart the moment an interviewer asks a real question, and that's a worse outcome than not matching.
When you tailor a CV to a posting, read the requirements line by line and check that each skill you have appears in the employer's wording somewhere on the page. A tool like Postulit can structure your skills cleanly from your LinkedIn data, giving you a base to adjust the exact phrasing per application.
The ATS rewards the candidate who speaks its language. Cover the real variants of your genuine skills, phrase them the way the posting does, and you stop losing matches to a vocabulary mismatch.